【韓国輸出ノウハウ】全部無料!便利で使える翻訳ツール5選【韓国人の友達も作れる】

悩めるたかゆき君
悩めるたかゆき君
韓国輸出における
・翻訳が上手くいかない…
・翻訳したけど、ホントに合ってるのかな?
・翻訳ツールのおすすめって何?
こんなお悩みにお答えします(^^)

☑この記事の内容
  • 韓国輸出におすすめの翻訳ツール
  • 韓国語の文章を無料添削してもらう方法
  • 韓国現地での呼び名を探す方法
  • 各ツールの上手な使い分け方法
「使い方」は、案内の通りボタン押すだけなので割愛(^^)

☑この記事を書いた人

フジT

韓国輸出で
・売上0→11ヶ月で月商719万円
・現在8ヶ所の韓国ECモールで販売中の現役セラー
副業でネット物販を始め、半年で独立しました(^▽^)/

「使い方」はリクエストがあった場合に別記事にさせていただきますね(^^)

それでは行ってみましょう~(*^^*)

papago&Google翻訳

まずは翻訳に使う基本ツールのご紹介(^^)

韓国の検索エンジンで有名なNAVERが運営する「papago」と、「グーグル翻訳」です。

個人的には「papago」推しですが、ぶっちゃけ どっちも一長一短でプラマイ大差ないので、どちらでもOKです(笑)

フジT

好みの世界ですが、わたしは「papago」を使っています~。

papago(パパゴ)

「papago」は韓国語に強く、テキストはもちろん音声/会話/画像と多彩な翻訳機能が魅力です(^^)

https://papago.naver.com

Papago - AI通訳・翻訳

Papago - AI通訳・翻訳
開発元:NAVER Corp.
無料
posted withアプリーチ

 

 

ご存知「Google翻訳」です。

フジT

「papago」との大きな違いはスマホ越しに覗いて使える「リアルタイム翻訳」ができることですね(^^)

https://translate.google.co.jp

Google 翻訳

Google 翻訳
開発元:Google LLC
無料
posted withアプリーチ

 

手順は以下の通り(^^)

フジT

スマホの「Google翻訳」アプリを開いて下さい。

・手順①

・手順②

フジT

「カメラ入力」をクリックした時点で「リアルタイム」が選択されていますので、特にクリックする必要はありませんが、念のため記載させていただきます(^^)
ちなみに元画像はコチラ↓↓↓
ヒデ美さん
ヒデ美さん

・出典:NAVER

▼商品タイトル作成における「Google翻訳/papago」の活用方法はこちら↓
注意
出品時につける「作品名」に関しては、韓国と日本での呼び名が違う場合があります。

 

とまぁ長々失礼しましたが、一例紹介ということで皆さんの代わりにググってみました^^;

出品の際、パクってOKですよ(^^)

「日韓で呼び名が違う作品って結構あるんだなぁ」と思っていただければ充分でございます(^^)
ヒデ美さん
ヒデ美さん

 

フジT

・プラットフォーム内のリサーチ
・Googleで「タイトル 韓国語」で検索
で調べる方法がありますが、以下の「Hello Talk」ではネイティブの友人に教えてもらうことが可能です(^^)

Hello Talk

 

https://www.hellotalk.com

HelloTalkハロートーク- 英語韓国語、選べる学習言語

HelloTalkハロートーク- 英語韓国語、選べる学習言語
開発元:HELLOTALK FOREIGN LANGUAGE EXCHANGE LEARNING TALK CHAT APP
無料
posted withアプリーチ

フジT

私はサンクスレターなど、繰り返し使う文章の校正に使っています。

フジT

こんな感じで世界中のHello Talkユーザーさんが回答してくれます(^^)
友達ができたら、DM(ダイレクトメール)で直接教えてもらうこともできますよ(^^)
ヒデ美さん
ヒデ美さん

 

ちなみに、完全なる余談ですが…

「ちなみに私は”Hello Talk”で知り合った女性に、タイまで会いに行ってフラれるというエギゾチックな思ひでがございますw(泣)」
バスの時刻に至るまで、彼女が住む街までに行き方を丁寧に教えてくれ、完全にその気になった結果がコチラです。
南無。
ちなみに明らかなナンパや商業的な宣伝を行うと、運営局にアカウントを一時停止されますので、ご注意ください。
ヒデ美さん
ヒデ美さん

フジT

あ、あくまで言語学習、国際交流の一貫ですよね・・・!

LINEの翻訳チャットbot

LINEのグループに翻訳botを追加できる機能なんかもあります。

フジT

わたしはHello Talkで質問をいただいた韓国人セラーの方とLINEグループでお悩みに答えていたら、いつの間にかオンラインサロンへ発展しました(笑)
人生何が起きるか分かんないものねw
ヒデ美さん
ヒデ美さん

https://line.me/ja

LINE

LINE

LINE Corporation無料posted withアプリーチ

Deep L

フジT

最後に、韓国語対応はしていませんが、非常に精度が高いツールと使い方のご紹介です(^^)

フジT

おまけ程度ですが、英訳に強い「DeepL」を利用した韓国輸出での活用法でした(^^)

https://www.deepl.com/ja/translator

DeepL翻訳

DeepL翻訳
開発元:DeepL GmbH
無料
posted withアプリーチ

 

  • 基本はpapago/グーグル翻訳を使おう
  • 画像はGoogle翻訳の「リアルタイム翻訳」機能で解読OK
  • Hello Talkは韓国の方の無料添削が受けられる
  • ナンパに使うと最悪BAN(笑)
  • 意味不明な韓国語は「papago(英語化)」→「DeepL(日本語化)」すべし!

フジT

とまぁそんなところでして。これ以上特に深いノウハウ等はございませんが、大体の問題はクリアできるかと(^^)

「もっとココが知りたーい!」等ございましたら、コメント欄に書き込みをお願いいたしますm(_ _)m

すべてのご意見にお答えできるかは分かりませんが、需要多きトピックは記事にさせていただきますね(^^)

皆様の韓国輸出ライフの少しでもお役に立てれば幸いです(^^)
最後までご欄くださり、ありがとうございましたm(_ _)m

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA